16/10/2019 | 4

“Người Tuyết bé nhỏ” và “Ròm” – câu chuyện kiểm duyệt ở Việt Nam

“Người Tuyết bé nhỏ” và “Ròm” – câu chuyện kiểm duyệt ở Việt Nam

Một cảnh trong phim 'Ròm'

Phim có đường lưỡi bò vẫn ra rạp

Phim hoạt hình “Abominable” (tựa Việt: “Everest: Người Tuyết bé nhỏ”) bị ngưng chiếu tại các rạp ở Việt Nam nhưng đó là chỉ sau khi một số khán giả xem phim cho rằng phim có cài cắm bản đồ ‘đường lưỡi bò’ vào khuôn hình.

“Abominable” ra rạp tại Việt Nam từ ngày 4/10 sau khi được quảng bá rầm rộ ở Việt Nam từ cuối tháng 9.

Phim là sản phẩm hợp tác của hãng DreamWorks Animation và Pearl Studio – một công ty Trung Quốc.

CGV Việt Nam phát hành bộ phim trên tại Việt Nam.

Trong phim, cô gái tuổi teen tên Yi (Chloe Bennet lồng tiếng) cùng hai người bạn vô tình phát hiện một người tuyết tên Yeti trên mái nhà của khu căn hộ mà cô đang sống ở Thượng Hải.
Yeti được nhóm bạn này đặt tên là ‘Everest.’ Và cả nhóm đã cùng nhau giúp sinh vật này đoàn tụ gia đình ở đỉnh Everest.

Sau khi phim trình chiếu, người xem bàn tán về cảnh tấm bản đồ trong nhà Yi, được cho là vẽ ‘đường lưỡi bò.’

Phim đoạt giải quốc tế chịu… ‘án treo’

Trong khi hệ thống kiểm duyệt Việt Nam vẫn để lọt lưới những bộ phim cài cắm chủ đích tuyên truyền về yêu sách chủ quyền của Trung Quốc thì ‘bàn tay’ kiểm duyệt lại tỏ ra khá khắc nghiệt với phim của các đạo diễn trrong nước.
Mới đây nhất, “Ròm” một bộ phim của đạo diễn Trần Dũng Thanh Huy – một bộ phim đi ‘thi chui’ – nhưng đã đoạt giải cao nhất hạng mục New Currents tại Liên hoan Phim quốc tế Busan (Hàn Quốc) năm 2019, cùng bộ phim “Haifa Street” của Iraq-Qatar. Đây là một trong những hạng mục quan trọng nhất của giải này.

“Ròm” nói về cuộc sống vất vả mưu sinh của một cậu bé bán số đề ở thành phố Hồ Chí Minh. Cậu cực khổ kiếm tiền, chỉ mong có thể sớm tìm được cha mẹ. Và để sinh tồn, cậu phải chạy trốn khỏi những gã nghiện cờ bạc hay xô xát với những đối thủ. Nhưng cậu vẫn lạc ngay giữa một thế giới mà con người phải chà đạp lên nhau để sống.

Theo Variety Magazine, rrưởng ban giám khảo của hạng mục này, đạo diễn người Anh Mike Figgis nhận xét rằng, “việc sử dụng các bối cảnh thực tế, sống động trong phim đã gây ấn tượng mạnh với ban giám khảo và một cái kết phim rất thỏa mãn.”

Tuy nhiên, trước khi phim lên đường đi Busan, báo Tuổi trẻ cho hay, Cục Điện ảnh công bố phim Ròm “vi phạm pháp luật hiện hành” khi chưa có giấy phép phổ biến phim đã tự đăng ký và gửi phim tham dự Liên hoan phim quốc tế Busan 2019.

Điện ảnh Việt và ‘Bụi Đời Chợ Lớn’

Và nhà phê bình Lê Hồng Lâm nhận xét: “Chỉ tiếc, họ không đủ dũng khí để nhìn vào hiện thực để thấy những tăm tối, tiêu cực về đất nước, văn hóa và con người Việt Nam – ở một góc nào đó của thời hiện tại mà bộ phim tái hiện qua góc nhìn nghệ thuật của một đạo diễn trẻ đầy dũng khí hoàn toàn có thật. Hoặc nữa, đó chỉ là một góc nhìn nghệ thuật của một đạo diễn ngược dòng số đông. Không ai xem City of God mà nghĩ rằng cả đất nước, văn hóa, con người Brazil tăm tối, tiêu cực cả. Không ai xem The Godfather, Goodfellas mà phán xét cả đất nước Mỹ bị thao túng bởi băng đảng, mafia, bạo lực cả. Cũng như không ai xem xong Parasite mà phán xét một đất nước Hàn Quốc ngày càng bị chia rẽ bởi giàu nghèo cả.”

“Kiểm duyệt kỳ dị” ở Việt Nam

Đó là nhận xét của ông Thomas Bass, Giáo sư Báo Chí và Văn Chương Anh tại Đại học Albany, New York, trong một bài viết trên website của Đài Tiếng nói Hoa Kỳ (VOA), sau khi ông tìm hiểu về sự méo mó giữa bản tiếng Việt cuốn sách của ông viết về điệp viên Phạm Xuân Ẩn “Điệp viên Z.21 Kẻ thù tuyệt vời của nước Mỹ” so với nguyên bản tiếng Anh “The Spy Who Loved Us”.
Và từ đó, ông viết thêm một cuốn sách khác: “Censorship in Vietnam: Brave New World” (Kiểm duyệt ở Việt Nam: Thế giới can đảm mới).

Theo BBC